专利保护受国家或地区边界的限制。这意味着您必须在您希望保护您的发明的每个国家或地区申请新专利或验证您的专利。大多数国家专利局要求您以官方国家语言提交申请,或者如果它是像欧洲专利局这样的地区专利局,那么您可以选择当地语言(例如英语、法语或德语)。将您的专利申请翻译成相关语言——并且做得好——是获得专利的关键部分。
您索赔的措辞
如果国家政府同意批准你的专利申请并授予你的专利,你的专利的确切措辞——尤其是专利的权利要求——定义了专利的作用以及你希望国家政府保护的范围。如果发生专利侵权案件,专利权利要求是专利法院需要审查的内容。因此,每个国家的专利局在同意发布和保护之前,都会在专利流程中花费大量时间检查每项权利要求的措辞。
审查过程是专利申请的关键阶段。如果在审查过程中发现问题,专利审查员可以驳回申请,并说明不能授权的权利要求。正如IP Watchdog的 Gene Quinn 所解释的那样,“发明不会被拒绝。被拒绝的是本发明在权利要求中的表述。完全有可能在专利申请中描述可申请专利的发明,但权利要求过于宽泛或存在某种缺陷会导致被拒绝。”
Quinn 继续强调了一个极其重要的观点:“拒绝不是 [起诉] 过程的结束,而是与审查员讨论他或她将要求索赔语言具体说明什么以便声称是允许的。”
翻译费用
如果您在非英语国家的海外申请专利,您需要将该专利翻译成相关国家的官方语言。
专利翻译可能占与起诉相关的总成本的 50%。如果您想降低与国家阶段申请和 EP 验证相关的高昂翻译成本,专利翻译服务提供商可以提供有用的工具来提高效率和降低成本,同时确保质量。
专利翻译公司优势
通过使用专利翻译服务在国外翻译您的专利申请,您将可以访问:
- 主题专家 (SME) – 专利是一份法律文件,包含高度技术性的语言和参考资料。鉴于术语在专利翻译过程中的重要性,专业的专利服务公司会将您的专利与精通与发明相关技术领域的专业 SME 翻译人员匹配。
- 专用工具——语言服务提供商可以使用翻译工具来提高效率、降低成本并确保无差错交付。例如,翻译记忆库和词汇表工具可用于识别重复文本——在专利翻译过程中减少时间和成本。
- 中央联络点——通过集中专利翻译流程,您将确保专利翻译流程的每一步都有效沟通、协调和质量保证。
从高质量的专利翻译开始
在国际专利申请期间提交低质量翻译的风险和财务后果抵消了使用低成本供应商带来的任何节省。从一开始就正确翻译专利是值得的——而且从长远来看可能会为您省钱。