为您的发明寻求国际专利保护的想法既令人兴奋又令人生畏。一方面,将您的影响力扩展到新地方和新市场令人兴奋。另一方面,准备满足不同法规和语言要求的成功专利申请无疑是一项重大任务。完成所有这些工作并做得很好的一种简化方法是与经验丰富的知识产权服务公司合作,该公司可以处理专利翻译和国外申请。有效的知识产权服务合作伙伴,如晨兴科技,可以显着降低成本,同时确保一致、可靠的专利质量。就是这样:
质量声明构建
各地的专利审查员都非常重视申请人权利要求的措辞。毕竟,如果您的专利需要辩护,或者在未来的某个时候受到质疑,您的权利要求的有效性可能取决于单个单词或短语的准确含义。 “发明不会被拒绝,” IPWatchdog总裁、专利代理人 Gene Quinn 说。 “被拒绝的是发明在权利要求中的表述。”
有时,糟糕的权利要求结构只会让审查员无法批准专利申请。例如,也许一项发明的价值或意图并不明显,也许它看起来与另一方的知识产权相似,或者可能缺乏特异性导致权利要求过于宽泛。如果审查员认为权利要求的措辞使其含义不清楚,则申请可能会因寻求澄清而被延迟,或者被彻底拒绝。
重要的是要记住,正确的权利要求结构在原始申请中与在外国专利局的翻译申请中一样重要。与成熟的专利翻译公司合作将确保为您的专利工作的翻译人员拥有深厚的主题和技术领域专业知识。这些训练有素的语言学家应该在ISO 认证的质量保证流程中工作,让您相信您在原始申请中精心设计的语言会完全按照您对外语申请的设想进行翻译。
寻找合适的语言伙伴
获得国际专利权的一个巨大问题是相关费用——您希望提交申请的每个国家/地区都有翻译费和各种官方费用。一旦您决定提交申请,等待拨款的过程可能会很痛苦。毕竟,专利申请在最好的情况下也需要时间(通常不到三年),如果审查员要求就具体权利要求的澄清进行任何来回沟通,则可能需要更多时间。所有这些等待都会阻止您从创新中获得全部商业利益。
防止高成本和长起诉时间的最佳方法是确保您的申请及其翻译以无懈可击的方式编写。一旦您确定了您想与之合作的专利翻译服务——我们建议您研究每项潜在服务的声誉、功能和定价——您将需要准备您的 USPTO 专利申请。小心地用英语构建你的主张,无情地精炼你的措辞,使其完全符合你想要主张和表达的内容。请记住,这将作为所有国际版本的基础版本。
然后,与您的翻译公司讨论他们可以提供的简化流程的工具。例如,高质量的翻译记忆库(TM) 和词汇表工具使 Morningside IP 能够节省重复文本,从而提高跨语言的准确性和一致性,而我们的国外代理网络则致力于为您希望成为的每个国家/地区获得最低的申请费用保护。
别担心,受到保护
通过与合适的专利翻译公司签约,这个复杂的多方面项目变得更加易于管理,让您专注于扩展您的国际业务存在的兴奋。