经营一个成功的全球组织意味着制作大量的内容。有合同、流程文档、电子学习和培训等内部内容,还有面向客户的内容,例如网络文案、印刷副本、多媒体,甚至是软件。为了平稳高效地运营,组织需要可靠的企业本地化服务合作伙伴。Questel是全球500强公司和全球领先组织的合作伙伴,帮助他们管理全球运营,保持合规性,并在30多年内保持一致的信息。
Questel致力于通过质量流程、数据安全和透明度来降低风险。我们坚信可以在不影响质量的前提下,帮助我们的客户快速、经济地完成内容管理之旅。我们通过使用计算机辅助翻译 (CAT) 工具(如翻译记忆库、术语库和词汇表)以及国内人工翻译来做到这一点。我们还使用质量控制,例如我们的质量可靠性指标,来监控和预测纠正措施。这些技术提高了质量,减少了周转时间和成本。
Questel 认识到安全性和保密性对于其企业本地化客户的重要性。Questel的专有平台已通过ISO 27100认证,这是数据安全的最高标准,可确保始终安全可靠地处理客户的数据。我们投入了大量资金来认证我们的 ISMS、平台和控件,以确保它们处于同类最佳状态。
对于全球组织而言,电子学习材料的本地化对于培训新的团队成员、供应商和用户至关重要。Questel 的电子学习本地化工程师在跨多个平台对复杂的电子学习项目进行本地化方面拥有多年的经验。我们的专家团队包括语言学家、桌面出版专家、配音人才和在交付多语言电子学习项目方面经验丰富的项目经理。无论您需要本地化单个课程模块还是整个虚拟学习环境,Questel都能以任何语言提供一致、高质量的内容。
Questel使开发人员能够向全球受众提供软件和应用程序体验。我们的本地化工程师以 200 多种语言提供全面的软件本地化服务,包括翻译、设计、工程、UI 和 QA 测试。与Morningside合作可确保在所有文化和语言中保留用户体验、内容和多媒体。
在全球开展业务的现代营销组织需要大量多语言内容,以准确、熟练地向目标受众传达信息。内容必须本地化,以考虑到当地受众的文化细微差别和偏好。无论您需要本地化单个广告文案还是整个多渠道营销活动,Questel的本地化专业人员都能利用创意专业知识以200多种语言提供有效且具有文化敏感性的营销材料。
数字频道比以往任何时候都更加依赖视频、音频和互动媒体。但是,如果您的内容没有本地化,您将无法有效地吸引目标受众。全球领先组织信任 Questel 以 200 多种语言本地化和提供高质量的多媒体体验。我们的全套多媒体服务包括桌面出版 (DTP)、画外音、字幕等。
讲英语的人约占互联网用户的三分之一,这意味着如果您不对网站进行本地化,则无法与将近70%的潜在客户群进行沟通。这是扩大组织影响力并产生额外收入的简单方法。Questel提供全套多语言本地化服务,帮助品牌扩大视野并打入新市场。
从健身追踪器等基本消费产品到核磁共振成像等复杂机器,技术文档可帮助用户使用产品或服务。虽然 “技术文档” 通常被视为 “手册” 或 “文档”,但其内容正以视频、应用程序或网站帮助的形式迅速发展到在线世界。Questel 以任何形式、任何语言翻译和本地化技术文档。
联系专家进行免费咨询。