- Patent
- 특허 솔루션
- Trademark
- 상표 솔루션
- 혁신
- 혁신 솔루션
- 솔루션
- 솔루션
- Contact
- Learn & Support
- Learn and support
- Resource HubAccess value added content to support your IP strategy
- Webinars & EventsAre you interested in attending one of our online or onsite event?
- Product TrainingsCustomer success is our priority. Increase your skills in the use of Questel’s software
- Product NewsA platform dedicated to software and platforms news and evolutions
- Best-in-class Customer ExperienceOur goal is to exceed our clients' expectations and share best practices
- IP TrainingIncrease the IP-IQ of your entire organization with engaging IP training programs/ip-training-for-non-specialists/
- Resource Hub
- About Questel
- Learn & Support
- Learn and support
- Resource HubAccess value added content to support your IP strategy
- Webinars & EventsAre you interested in attending one of our online or onsite event?
- Product TrainingsCustomer success is our priority. Increase your skills in the use of Questel’s software
- Product NewsA platform dedicated to software and platforms news and evolutions
- Best-in-class Customer ExperienceOur goal is to exceed our clients' expectations and share best practices
- IP TrainingIncrease the IP-IQ of your entire organization with engaging IP training programs/ip-training-for-non-specialists/
- Resource Hub
- About Questel
국제특허권은 어떻게 얻나요?
귀하의 발명품에 대한 국제 특허 보호를 추구한다는 아이디어는 어려운 만큼 흥미진진합니다. 한편으로는 새로운 장소와 새로운 시장으로 도달 범위를 확장하는 것은 짜릿한 일입니다. 반면에, 다양한 규제 및 언어 요구 사항을 충족하는 성공적인 특허 출원을 준비하는 것은 부인할 수 없는 중요한 작업입니다. 이 모든 작업을 성공적 으로 완료하기 위한 한 가지 효율적인 접근 방식은 특허 번역과 해외 출원을 모두 처리할 수 있는 숙련된 IP 서비스 회사와 협력하는 것입니다. Morningside와 같은 효과적인 IP 서비스 파트너는 일관되고 신뢰할 수 있는 특허 품질을 보장하면서 비용을 대폭 절감할 수 있습니다. 방법은 다음과 같습니다.
품질클레임 구축
모든 곳의 특허 심사관은 출원인의 주장 문구를 매우 심각하게 받아들입니다. 결국, 귀하의 특허를 방어해야 하거나 향후 이의가 제기될 경우 귀하의 주장의 타당성은 개별 단어나 문구의 정확한 의미에 달려 있을 수 있습니다. IPWatchdog 의 사장이자 변리사인 Gene Quinn은 “ 발명품은 거부되지 않습니다.”라고 말합니다. "거부된 것은 청구범위에 나타난 발명의 표현입니다."
때로는 잘못된 청구 구성으로 인해 심사관이 특허 출원을 승인하는 것이 불가능해지는 경우도 있습니다. 예를 들어, 발명의 가치나 의도가 분명하지 않거나, 다른 당사자의 IP와 유사한 것으로 읽힐 수도 있고, 구체성이 부족하여 지나치게 광범위한 주장을 초래할 수도 있습니다. 심사관이 청구항의 문구로 인해 그 의미가 불명확하다고 생각하는 경우, 해명을 요구하거나 완전히 거부됨에 따라 출원이 지연될 가능성이 있습니다.
외국 특허청의 번역된 출원에서와 마찬가지로 원본 출원에서도 적절한 청구 구성이 중요하다는 점을 기억하는 것이 중요합니다. 확립된 특허 번역 회사 와 협력하면 귀하의 특허를 담당하는 번역가가 심도 깊은 주제 및 기술 분야 전문 지식을 갖추게 됩니다. 이러한 고도로 훈련된 언어학자들은 ISO 인증 QA 프로세스 내에서 작업하여 귀하가 원래 신청서에 입력한 세심하게 제작된 언어가 귀하가 외국어 신청서에 대해 구상한 대로 정확히 번역된다는 확신을 주어야 합니다.
적합한 언어 파트너 찾기
국제 특허권을 획득하는 데 있어 가장 큰 관심사는 관련 비용입니다. 출원하려는 국가마다 번역 비용과 다양한 공식 수수료가 있습니다. 일단 신청하기로 결정했다면, 승인을 기다리는 것은 힘든 일이 될 수 있습니다. 결국, 특허 출원은 대부분의 경우(보통 3년 미만) 시간이 걸리며, 심사관이 특정 청구에 대한 설명에 대해 앞뒤로 의사소통을 요구하는 경우에는 더 많은 시간이 걸릴 수 있습니다. 이러한 모든 기다림으로 인해 혁신의 완전한 상업적 이점을 얻을 수 없게 될 수 있습니다.
높은 비용과 긴 기소 기간에 대한 최선의 방어책은 신청서와 번역이 빈틈없이 작성되도록 하는 것입니다. 협력하고 싶은 특허 번역 서비스를 확인한 후(각 잠재적 서비스의 평판, 기능 및 가격을 조사하는 것이 좋습니다) USPTO 특허 출원서를 준비해야 합니다. 귀하의 주장을 영어로 신중하게 구성하고 귀하가 주장하고 말하고 싶은 내용이 정확히 무엇인지에 맞게 표현을 무자비하게 다듬으십시오. 이 버전은 모든 국제 버전이 파생되는 기본 버전 역할을 한다는 점을 기억하세요.
그런 다음 프로세스를 간소화하기 위해 제공할 수 있는 도구에 대해 번역 회사에 문의하세요. 예를 들어, 고품질 번역 메모리 (TM) 및 용어집 도구를 통해 Morningside IP는 언어 간 정확성과 일관성을 향상시키는 반복 텍스트 절약 기능을 제공할 수 있으며, 당사의 해외 에이전트 네트워크는 귀하가 원하는 각 국가에 대해 가장 낮은 출원 수수료를 얻기 위해 노력합니다. 보호됩니다.
걱정하지 마세요, 보호받으세요
적합한 특허 번역 회사와 계약을 맺으면 이 복잡하고 다면적인 프로젝트를 관리하기가 훨씬 쉬워지고 귀하는 국제 비즈니스 입지를 확장하는 데 집중할 수 있습니다.