- Patent
- 특허 솔루션
- Trademark
- 상표 솔루션
- 혁신
- 혁신 솔루션
- 솔루션
- 솔루션
- Contact
- Learn & Support
- Learn and support
- Resource HubAccess value added content to support your IP strategy
- Webinars & EventsAre you interested in attending one of our online or onsite event?
- Product TrainingsCustomer success is our priority. Increase your skills in the use of Questel’s software
- Product NewsA platform dedicated to software and platforms news and evolutions
- Best-in-class Customer ExperienceOur goal is to exceed our clients' expectations and share best practices
- IP TrainingIncrease the IP-IQ of your entire organization with engaging IP training programs/ip-training-for-non-specialists/
- Resource Hub
- About Questel
- Learn & Support
- Learn and support
- Resource HubAccess value added content to support your IP strategy
- Webinars & EventsAre you interested in attending one of our online or onsite event?
- Product TrainingsCustomer success is our priority. Increase your skills in the use of Questel’s software
- Product NewsA platform dedicated to software and platforms news and evolutions
- Best-in-class Customer ExperienceOur goal is to exceed our clients' expectations and share best practices
- IP TrainingIncrease the IP-IQ of your entire organization with engaging IP training programs/ip-training-for-non-specialists/
- Resource Hub
- About Questel
EU 특허는 특허 소송을 변화시킬 수 있습니다
유럽연합(EU) 특허는 지난 화요일 유럽의회 의원들과 유럽평의회가 합의한 후 현실화에 한 걸음 더 가까워졌습니다. 우리는 여기 와 여기에서 EU 특허를 향한 길고 힘든 노력에 대해 논의했으며, 이것이 유럽의 특허 출원 절차를 어떻게 변화시키고 검증과 관련된 특허 번역 비용을 실질적으로 낮추는지에 초점을 맞췄습니다. 그러나 이는 특허 소송에도 큰 영향을 미칠 것이며, 특허 번역 비용에도 영향을 미칠 것입니다.
어떻게요? EU 특허에 대한 합의에는 유럽을 위한 통합 특허 법원 설립이 포함됩니다. 현재 유럽의 특허 소송은 각 유럽 국가마다 고유한 특허법과 이를 감독하는 국내 법원이 있기 때문에 세분화되어 있습니다. 특허 소유자는 유럽 전역에서 IP 권리를 집행하기 위해 여러 국가의 법원에 가야 합니다. 통합 특허법원이 모든 것을 바꿀 것입니다. 특허 소유자는 "전통적인" 유럽 특허와 새로운 단일 EU 특허에 대한 소송을 제기하기 위해 UPC로 갈 것입니다. 법원은 독점 관할권을 가지며 유럽 전역의 특허 소송을 위한 원스톱 상점이 될 것입니다. 특허 소송과 관련된 법률 번역 비용은 무엇을 의미합니까? 여기서 그림은 덜 명확합니다. 이론적으로 특허 소유자는 더 이상 특허 침해 사건과 관련된 법률 문서를 자신의 특허권이 침해되는 각 국가의 공식 언어로 번역할 필요가 없습니다. 프랑스어, 독일어 또는 영어로 한 번 번역하면 충분합니다. 반면, 침해 혐의자가 거주 국가의 공식 언어로 된 특허 전문을 읽을 수 없는 경우 무죄로 추정되기 때문에 새로운 정책에는 여전히 추가 번역이 필요할 것으로 보입니다. 그리고 실제로 이것이 UPC에서 특허 침해에 대해 수용 가능한 방어라면 기소와 관련된 특허 번역 비용 절감의 상당 부분도 무효화될 것입니다. 어떤 특허 소유자가 자신의 특허를 IP 보호를 원하는 모든 유럽 국가의 공식 언어로 번역하지 않을 위험을 감수하겠습니까?
이러한 문제 중 상당수는 여전히 해결되어야 하며 이를 처리하기 위한 효과적인 메커니즘이 만들어져야 합니다. 우리는 새로운 특허가 개발됨에 따라 EU 특허에 대해 더 많은 이야기를 할 것입니다.