- BrevetNEW
- Marque
- Innovation
- Solutions
- Contact
- Formation & Support
- Formation et support
- Centre de ressourcesAccédez à des contenus professionnels pour développer vos connaissances.
- Webinaires et événementsVous souhaitez participer à l'un de nos événements en ligne ou sur place ?
- Formations ProduitsAugmentez vos compétences dans l'utilisation des logiciels Questel
- Nouveautés ProduitsUne plateforme dédiée à l'actualité et aux évolutions des logiciels et des plateformes
- Une expérience client inégaléeDépasser les attentes de nos clients en offrant systématiquement un excellent service.
- Formation en PIAugmentez le QI en matière de propriété intellectuelle de l'ensemble de votre organisation
- Centre de ressources
- À propos de Questel
- Formation & Support
- Formation et support
- Centre de ressourcesAccédez à des contenus professionnels pour développer vos connaissances.
- Webinaires et événementsVous souhaitez participer à l'un de nos événements en ligne ou sur place ?
- Formations ProduitsAugmentez vos compétences dans l'utilisation des logiciels Questel
- Nouveautés ProduitsUne plateforme dédiée à l'actualité et aux évolutions des logiciels et des plateformes
- Une expérience client inégaléeDépasser les attentes de nos clients en offrant systématiquement un excellent service.
- Formation en PIAugmentez le QI en matière de propriété intellectuelle de l'ensemble de votre organisation
- Centre de ressources
- À propos de Questel
Comment réduire les coûts de traduction des brevets lors du dépôt
La protection d'un brevet est limitée par des frontières nationales ou régionales. Cela signifie que vous devez déposer un nouveau brevet ou valider votre brevet dans chaque pays ou région où vous souhaitez protéger votre invention. La plupart des offices nationaux de brevets exigent que votre demande soit soumise dans la langue nationale officielle, ou s'il s'agit d'un office régional comme l'OEB, vous aurez alors le choix entre les langues locales (par exemple anglais, français ou allemand). Traduire votre demande de brevet dans la langue appropriée – et le faire correctement – est un élément crucial de la délivrance d'un brevet.
Le libellé de vos revendications
Le libellé exact de votre brevet – en particulier les revendications du brevet – définit ce que fait le brevet et la portée de ce que vous voulez que le gouvernement national protège s'il accepte d'approuver votre demande de brevet et de délivrer votre brevet. Les revendications de brevet sont ce que les tribunaux des brevets devront examiner si une affaire de contrefaçon de brevet survient. Par conséquent, chaque office national des brevets passe beaucoup de temps à examiner le libellé de chaque revendication au cours de la procédure de brevet avant d'accepter de la délivrer et de la protéger.
Le processus d'examen est l'étape critique de la poursuite d'un brevet. Si un problème est découvert pendant la poursuite, l'examinateur de brevets peut émettre un rejet avec une explication des revendications qui ne sont pas admissibles. Comme l'explique Gene Quinn de IP Watchdog, « Les inventions ne sont pas rejetées. Ce qui est rejeté, c'est l'articulation de l'invention telle qu'elle apparaît dans les revendications. Il est parfaitement possible qu'une invention brevetable soit décrite dans la demande de brevet, mais que les revendications soient trop larges ou présentent une sorte d'infirmité qui conduirait à un rejet. »
Quinn poursuit en soulignant un point extrêmement important : « Un rejet n'est pas la fin du processus [de poursuite], mais le point de départ d'une discussion avec l'examinateur sur ce qu'il ou elle exigera que le libellé de la revendication dise spécifiquement pour que la demande soit recevable.»
Frais de traduction
Si vous déposez votre brevet à l'étranger dans un pays non anglophone, vous devrez traduire ce brevet dans la ou les langues officielles des pays concernés.
La traduction des brevets peut représenter jusqu'à 50 % des coûts totaux associés aux poursuites. Si vous souhaitez réduire les coûts élevés de traduction associés au dépôt en phase nationale et à la validation d'un brevet européen, un fournisseur de services de traduction de brevets peut vous proposer des outils utiles pour augmenter l'efficacité et réduire les coûts tout en garantissant la qualité.
L'avantage de l'entreprise de traduction de brevets
En faisant appel à un service de traduction de brevets pour traduire votre demande de brevet à l'étranger, vous aurez accès à :
- Des experts en la matière (Subject Matter Experts) – Un brevet est un document juridique contenant un langage et des références hautement techniques. Compte tenu de l'importance de la terminologie dans le processus de traduction des brevets, une société de services de brevets professionnelle associera votre brevet à un traducteur spécialisé qui connaît bien le domaine technique lié à l'invention.
- Des outils spécialisés – Les fournisseurs de services linguistiques ont accès à des outils de traduction qui améliorent l'efficacité, réduisent les coûts et garantissent des livrables sans erreur. Par exemple, les mémoires de traduction et les glossaires peuvent être utilisés pour identifier le texte répétitif, ce qui réduit le temps et les coûts lors du processus de traduction des brevets.
- Un point de contact central – En centralisant le processus de traduction des brevets, vous assurerez une communication, une coordination et une qualité, à chaque étape du processus de traduction des brevets.
Commencez par des traductions de brevets de haute qualité
Les risques et les ramifications financières de la soumission de traductions de mauvaise qualité lors du dépôt d'un brevet international annulent toutes les économies réalisées grâce à l'utilisation d'un fournisseur à faible coût. Faire traduire le brevet correctement dès le départ en vaut la peine et vous permettra probablement d'économiser de l'argent à long terme.