- Patent
- Marken
- Innovation
- Lösungen
- Kontakt
- Weiterbildung und Unterstützung
- Learn and support
- Ressourcen-HubAuf wertvolle Inhalte zur Unterstützung Ihrer IP-Strategie zugreifen
- Webinare und VeranstaltungenHaben Sie Interesse, an unseren Webinaren oder Veranstaltungen vor Ort teilzunehmen?
- ProduktschulungenDer Erfolg unserer Kunden hat bei uns höchste Priorität. Vervollständigen Sie Ihre Fertigkeiten bei der Nutzung von Questels Software
- ProduktneuigkeitenEine Plattform für Neuigkeiten und Entwicklungen im Softwarebereich
- Soziale Verantwortung der UnternehmenUnser Ziel ist es, die Erwartungen unserer Kunden zu übertreffen, indem wir ihnen stets einen hervorragenden Kundenservice bieten
- IP-SchulungSteigern Sie den IP-IQ Ihrer gesamten Organisation mit interessanten IP-Schulungen, die speziell für Nicht-IP-Experten konzipiert sind.
- Ressourcen-Hub
- Über Questel
- Weiterbildung und Unterstützung
- Learn and support
- Ressourcen-HubAuf wertvolle Inhalte zur Unterstützung Ihrer IP-Strategie zugreifen
- Webinare und VeranstaltungenHaben Sie Interesse, an unseren Webinaren oder Veranstaltungen vor Ort teilzunehmen?
- ProduktschulungenDer Erfolg unserer Kunden hat bei uns höchste Priorität. Vervollständigen Sie Ihre Fertigkeiten bei der Nutzung von Questels Software
- ProduktneuigkeitenEine Plattform für Neuigkeiten und Entwicklungen im Softwarebereich
- Soziale Verantwortung der UnternehmenUnser Ziel ist es, die Erwartungen unserer Kunden zu übertreffen, indem wir ihnen stets einen hervorragenden Kundenservice bieten
- IP-SchulungSteigern Sie den IP-IQ Ihrer gesamten Organisation mit interessanten IP-Schulungen, die speziell für Nicht-IP-Experten konzipiert sind.
- Ressourcen-Hub
- Über Questel
7 Fragen, die Sie Ihrem ausgewählten Patentübersetzungs-Dienstleister stellen sollten
Der richtige Patentübersetzer kann den Unterschied ausmachen zwischen einer akkuraten, pünktlichen und budgetgerechten Lieferung und einem zeitraubenden, fehleranfälligen Prozess, der Ihr Budget aufzehrt und Ihr Unternehmen einem unangemessenen Risiko aussetzt. Im Folgenden finden Sie sieben wichtige Fragen, die Sie Ihrem Anbieter von Patentübersetzungsdiensten stellen sollten, bevor Sie eine Arbeitsbeziehung eingehen.
Zwischen der Entwicklung eines Produkts und seiner erfolgreichen Markteinführung liegen Jahre, manchmal Jahrzehnte. Um diese Investition zu schützen, müssen Sie mit einem spezialisierten Patentübersetzer zusammenarbeiten, der Ihre Branche und Technologie kennt. Wenn Sie sich heute für den richtigen Patentübersetzungspartner entscheiden, können Sie Patentübersetzungen zentralisieren, Kosten kontrollieren und Konsistenz bei gleichzeitiger Wahrung der Genauigkeit erzielen.
Sieben Fragen, die Sie bei der Auswahl eines Unternehmens für Patentübersetzungsdienstleistungen stellen sollten:
1. Wie sieht Ihr Prüfungsverfahren für Patentübersetzer aus?
Patentübersetzer müssen in Ihrer Branche hochspezialisiert sein und eine nachweisliche Erfolgsbilanz bei der Übersetzung oder Abfassung von Patenten in Ihrem spezifischen Bereich vorweisen können. Bitten Sie Ihren Anbieter von Patentübersetzungs-Dienstleistungen, sein Verfahren zur Prüfung und Auswahl von Patentübersetzern zu erläutern, einschließlich des Verfahrens, mit dem sichergestellt wird, dass die Übersetzer mit den einschlägigen Branchen- und Übersetzungsstandards auf dem Laufenden bleiben.
2. Wie wählen Sie einen Patentübersetzer für jedes Projekt aus?
Die Auswahl des Übersetzers ist äußerst wichtig und sollte sehr sorgfältig erfolgen. Bei Questel gehen wir nicht nur über den allgemeinen Branchenhintergrund hinaus, sondern suchen auch nach Übersetzern mit detaillierteren Erfahrungen. Darüber hinaus sind unsere Patentübersetzungs-Dienstleistungen so konzipiert, dass sie ein breites Spektrum an Bedürfnissen abdecken, einschließlich aller Übersetzungen von Amtshandlungen. Mit unserem kosteneffizienten Übersetzungsdienst „Referenzqualität“ müssen Sie beispielsweise keine hohen Kosten auf sich nehmen, wenn Sie Dokumente übersetzen, die Sie nicht zu veröffentlichen beabsichtigen, wie etwa den Stand der Technik, der durch internationale Recherchenberichte ermittelt wurde.
3. Wird der Patentübersetzer verfügbar sein, wenn wir ihn brauchen?
Suchen Sie nach Unternehmen, die in der Lage sind, Ihr Projekt nach Ihrem Zeitplan zu bearbeiten. Es gibt nur eine begrenzte Anzahl von Patentübersetzern – insbesondere für bestimmte Produkte oder Branchen – sodass es wichtig ist, einen Patentübersetzungsdienstleister auszuwählen, der über ein dichtes Netz qualifizierter Übersetzer und idealerweise auch über ein Netz ausländischer Vertreter verfügt. Das Übersetzungsunternehmen sollte auch die Initiative ergreifen, um den von Ihnen bevorzugten Patentübersetzungsprozess zu verstehen und sich an diesen anzupassen.
4. Wie wird die Konsistenz innerhalb und zwischen den Dokumenten gewährleistet?
Patentdokumente sollten nur sehr wenig Spielraum für Interpretationen lassen. Um sicherzustellen, dass Ihr geistiges Eigentum vor Angreifern geschützt ist, kommt der Wortwahl eine besondere Bedeutung zu. Über das zentrale Arbeitsablauf-Tool von Questel haben unsere Übersetzer Zugang zu kundenspezifischen Glossaren, Stilrichtlinien und Übersetzungstools, die für Konsistenz sorgen, und können diese verbessern. Außerdem können sie online zusammenarbeiten, um Probleme von Projektbeginn an zu lösen.
5. Wie sieht Ihr Qualitätskontrollverfahren aus?
Da die Methoden der Qualitätskontrolle (QC) bei jedem Übersetzungsunternehmen leicht variieren, ist es wichtig, dass Sie sich vergewissern, dass Ihr gewählter Partner ein strenges Verfahren anwendet. Wenn Sie den QC-Ansatz und die QC-Methode Ihres gewählten Partners kennen, wissen Sie auch, wie viel Zeit er für die Lieferung korrekter Übersetzungen benötigt. Bei Questel beispielsweise verwenden wir eine zentralisierte Arbeitsablauf-Plattform zur Überwachung von Fristen, um sicherzustellen, dass wir immer pünktlich liefern, und wenden ISO-zertifizierte Standards und branchenführende Qualitätsmetriken an, um eine kontinuierliche Qualitätskontrolle zu gewährleisten.
6. Was sind Ihre Sicherheitsmaßnahmen?
Patentdokumente enthalten wertvolle Geheimnisse, deren Preisgabe weitreichende Folgen für Ihr Unternehmen haben kann. Ihr Übersetzungspartner muss strenge Standards für den Dateitransfer, den Datenschutz, die Dateiverfolgung, Kundenzugangsportale und vieles mehr einhalten, insbesondere wenn die Patentübersetzer aus der Ferne arbeiten.
7. Werden unsere Dokumente für die Anmeldung bereit sein?
Jedes Patentamt hat eigene Anforderungen an die akzeptierten Dateitypen, einschließlich der Anordnung der Informationen in jedem Dokument. Wir bei Questel unterstützen internationale Anmeldungen, einschließlich der nationalen PCT-Phaseneintragung und der EP-Validierung. Wir wissen also nicht nur, wie man die von jedem Patentamt festgelegten Standards einhält, sondern können auch die erforderlichen Formalitäten in Ihrem Namen zusammenstellen und organisieren. Der Wegfall des zusätzlichen Schritts der Überprüfung und Neuordnung der Struktur Ihrer Dokumente spart Kosten und gewährleistet, dass Ihre Dokumente gleich beim ersten Mal akzeptiert werden.
Die wichtigsten Vorteile einer Kombination aus Patentübersetzer und Erfahrung mit Auslandsanmeldungen
Es gibt zwar viele Übersetzungspartner auf dem Markt, aber nur sehr wenige können einen rationalisierten Prozess anbieten, der die Patentübersetzung in Ihren Prozess der Auslandsanmeldung integriert. Questel kombiniert feste, pauschale und wettbewerbsfähige Preise für Patentübersetzungen mit der Möglichkeit, den Übersetzungsprozess in unsere Lösungen für internationale Anmeldungen zu integrieren, um einen schlanken Prozess mit einer einzigen Rechnung und einem einzigen Ansprechpartner zu gewährleisten.
Sie schicken uns einfach alle Anweisungen, und unser Internationaler Patentanmeldungs-Dienst kümmert sich um den gesamten Arbeitsablauf. Wir arbeiten direkt mit ausländischen Vertretern zusammen, um Fristen zu überwachen und Sie rechtzeitig zu benachrichtigen, um sicherzustellen, dass die Anweisungen für die Anmeldung korrekt sind, und um die Zustellung von Formalitäten zu verwalten, damit Sie sich auf wichtigere Dinge konzentrieren können.